A little-told tale of sex and sensuality

[Luyện nghe TED – Có Dịch] Sex ở Ả Rập – Những chuyện khó nói về tình dục và khoái cảm

Hãy cho tôi một sự động viên nhé!

Đố bạn cái này.

Bạn có biết đâu là sự tương phản giữa ĐÁ BANH và “QUAN HỆ” không?

Ha ha, bắt đầu lung tung rồi chứ gì. Tôi thích những suy nghĩ của bạn đó.

ĐÁ BANH: rất ít người chơi đá banh, nhưng hầu hết mọi người đều nói về nó.

QUAN HỆ: hầu hết mọi người đều “thực hành”, nhưng rất ít người nói về nó.

Bạn thấy đúng không nào?

Nói về chuyện tình dục, bạn nghĩ các nước Châu Á khá dè dặt trong chuyện này?

Vậy còn…? Ả rập thì sao? Nơi mà phụ nữ không được quyền để lộ bất kì phần da thịt nào ra trước nơi công cộng, tình dục đối với họ ra sao?

Và bạn có biết rằng từ thế kỷ thứ 10, các nước Ả rập đã có hẵn 1 cuốn “Bách khoa toàn thư về sự sung sướng” do các học giả tôn giáo soạn thảo không?

Rạo rực rồi chứ gì?

Hãy bước chân vào thế giới tình dục tại Ả Rập cùng Shereen El Feki, nhà hoạt động, nhà nghiên cứu, nhà văn Canada gốc Ai cập.

CẢNH BÁO: video sẽ khiến bạn ngạc nhiên, bất ngờ, thích thú, và … giận dữ. Dưới 18 cân nhắc trước khi xem!

So when I was in Morocco, in Casablanca, not so long ago, I met a young unmarried mother called Faiza. Faiza showed me photos of her infant son and she told me the story of his conception, pregnancy, and delivery.

It was a remarkable tale, but Faiza saved the best for last. “You know, I am a virgin,” she told me. “I have two medical certificates to prove it.”

Bản dịch

This is the modern Middle East, where two millennia after the coming of Christ, virgin births are still a fact of life.

Faiza’s story is just one of hundreds I’ve heard over the years, traveling across the Arab region talking to people about sex. Now, I know this might sound like a dream job, or possibly a highly dubious occupation,

but for me, it’s something else altogether. I’m half Egyptian, and I’m Muslim. But I grew up in Canada, far from my Arab roots.

Bản dịch

Like so many who straddle East and West, I’ve been drawn, over the years, to try to better understand my origins. That I chose to look at sex comes from my background in HIV/AIDS, as a writer and a researcher and an activist. Sex lies at the heart of an emerging epidemic in the Middle East and North Africa, which is one of only two regions in the world where HIV/AIDS is still on the rise.

Bản dịch

3 topics you are not supposed to challenge in word or deed in Arab / 3 chủ đề mà bạn không được phép thách thức dù là nói hay hành động ở Ả Rập

Now sexuality is an incredibly powerful lens with which to study any society, because what happens in our intimate lives is reflected by forces on a bigger stage: in politics and economics, in religion and tradition, in gender and generations. As I found, if you really want to know a people, you start by looking inside their bedrooms.

Bản dịch

Now to be sure, the Arab world is vast and varied. But running across it are three red lines — these are topics you are not supposed to challenge in word or deed.

The first of these is politics. But the Arab Spring has changed all that, in uprisings which have blossomed across the region since 2011. Now while those in power, old and new, continue to cling to business as usual, millions are still pushing back, and pushing forward to what they hope will be a better life.

Bản dịch

That second red line is religion. But now religion and politics are connected, with the rise of such groups as the Muslim Brotherhood. And some people, at least, are starting to ask questions about the role of Islam in public and private life.

You know, as for that third red line, that off-limits subject, what do you think it might be?

Audience: Sex.

Shereen El Feki: Louder, I can’t hear you.

Audience: Sex.

SEF: Again, please don’t be shy.

Audience: Sex.

Bản dịch

Faiza’s non-vaginal sex story / Câu chuyện quan hệ tình dục ngoài âm đạo của Faiza

SEF: Absolutely, that’s right, it’s sex. (Laughter) Across the Arab region, the only accepted context for sex is marriage — approved by your parents, sanctioned by religion and registered by the state. Marriage is your ticket to adulthood. If you don’t tie the knot, you can’t move out of your parents’ place, and you’re not supposed to be having sex, and you’re definitely not supposed to be having children.

Bản dịch

It’s a social citadel; it’s an impregnable fortress which resists any assault, any alternative. And around the fortress is this vast field of taboo against premarital sex, against condoms, against abortion, against homosexuality, you name it.

Bản dịch

Faiza was living proof of this. Her virginity statement was not a piece of wishful thinking. Although the major religions of the region extoll premarital chastity, in a patriarchy, boys will be boys. Men have sex before marriage, and people more or less turn a blind eye.

Bản dịch

Not so for women, who are expected to be virgins on their wedding night — that is, to turn up with your hymen intact. This is not a question of individual concern, this is a matter of family honor, and in particular, men’s honor.

Bản dịch

And so women and their relatives will go to great lengths to preserve this tiny piece of anatomy — from female genital mutilation, to virginity testing, to hymen repair surgery.

Faiza chose a different route: non-vaginal sex. Only she became pregnant all the same. But Faiza didn’t actually realize this, because there’s so little sexuality education in schools, and so little communication in the family.

Bản dịch

When her condition became hard to hide, Faiza’s mother helped her flee her father and brothers. This is because honor killings are a real threat for untold numbers of women in the Arab region. And so when Faiza eventually fetched up at a hospital in Casablanca, the man who offered to help her, instead tried to rape her.

Bản dịch

Sadly, Faiza is not alone. In Egypt, where my research is focused, I have seen plenty of trouble in and out of the citadel. There are legions of young men who can’t afford to get married, because marriage has become a very expensive proposition. They are expected to bear the burden of costs in married life, but they can’t find jobs. This is one of the major drivers of the recent uprisings, and it is one of the reasons for the rising age of marriage in much of the Arab region.

Bản dịch

Sex as a source of shame / Quan hệ tình dục như là cội nguồn của tội lỗi

There are career women who want to get married, but can’t find a husband, because they defy gender expectations, or as one young female doctor in Tunisia put it to me, “The women, they are becoming more and more open. But the man, he is still at the prehistoric stage.”

Bản dịch

And then there are men and women who cross the heterosexual line, who have sex with their own sex, or who have a different gender identity. They are on the receiving end of laws which punish their activities, even their appearance. And they face a daily struggle with social stigma, with family despair, and with religious fire and brimstone.

Bản dịch

Now, it’s not as if it’s all rosy in the marital bed either. Couples who are looking for greater happiness, greater sexual happiness in their married lives, but are at a loss of how to achieve it, especially wives, who are afraid of being seen as bad women if they show some spark in the bedroom.

Bản dịch

And then there are those whose marriages are actually a veil for prostitution. They have been sold by their families, often to wealthy Arab tourists. This is just one face of a booming sex trade across the Arab region.

Now raise your hand if any of this is sounding familiar to you, from your part of the world. Yeah. It’s not as if the Arab world has a monopoly on sexual hangups.

Bản dịch

And although we don’t yet have an Arab Kinsey Report to tell us exactly what’s happening inside bedrooms across the Arab region, It’s pretty clear that something is not right. Double standards for men and women, sex as a source of shame, family control limiting individual choices, and a vast gulf between appearance and reality: what people are doing and what they’re willing to admit to, and a general reluctance to move beyond private whispers to a serious and sustained public discussion.

Bản dịch

As one doctor in Cairo summed it up for me, “Here, sex is the opposite of sport. Football, everybody talks about it, but hardly anyone plays. But sex, everybody is doing it, but nobody wants to talk about it.” (Laughter)

Bản dịch

“The Encyclopedia of Pleasure,” / “Bách khoa toàn thư về sự khoái lạc”

SEF: I want to give you a piece of advice, which if you follow it, will make you happy in life.

When your husband reaches out to you, when he seizes a part of your body, sigh deeply and look at him lustily.

When he penetrates you with his penis, try to talk flirtatiously and move yourself in harmony with him.

Bản dịch

Hot stuff! And it might sound that these handy hints come from “The Joy of Sex” or YouPorn. But in fact, they come from a 10th-century Arabic book called “The Encyclopedia of Pleasure,” which covers sex from aphrodisiacs to zoophilia, and everything in between.

Bản dịch

The Encyclopedia is just one in a long line of Arabic erotica, much of it written by religious scholars. Going right back to the Prophet Muhammad, there is a rich tradition in Islam of talking frankly about sex: not just its problems, but also its pleasures, and not just for men, but also for women. A thousand years ago, we used to have whole dictionaries of sex in Arabic. Words to cover every conceivable sexual feature, position and preference, a body of language that was rich enough to make up the body of the woman you see on this page.

Bản dịch

“Just say no” (about sex) / Chỉ nói không (khi nói về tình dục)

Today, this history is largely unknown in the Arab region. Even by educated people, who often feel more comfortable talking about sex in a foreign language than they do in their own tongue. Today’s sexual landscape looks a lot like Europe and America on the brink of the sexual revolution.

Bản dịch

But while the West has opened on sex, what we found is that Arab societies appear to have been moving in the opposite direction. In Egypt and many of its neighbors, this closing down is part of a wider closing in political, social and cultural thought. And it is the product of a complex historical process, one which has gained ground with the rise of Islamic conservatism since the late 1970s. “Just say no” is what conservatives around the world say to any challenge to the sexual status quo. In the Arab region, they brand these attempts as a Western conspiracy to undermine traditional Arab and Islamic values. But what’s really at stake here is one of their most powerful tools of control: sex wrapped up in religion.

Bản dịch

But history shows us that even as recently as our fathers’ and grandfathers’ day, there have been times of greater pragmatism, and tolerance, and a willingness to consider other interpretations: be it abortion, or masturbation, or even the incendiary topic of homosexuality. It is not black and white, as conservatives would have us believe. In these, as in so many other matters, Islam offers us at least 50 shades of gray. (Laughter)

Bản dịch

A sexual evolution in the Arab region / Sự “tiến hoá” về tình dục trong thế giới Ả Rập

Over my travels, I’ve met men and women across the Arab region who’ve been exploring that spectrum — sexologists who are trying to help couples find greater happiness in their marriages, innovators who are managing to get sexuality education into schools, small groups of men and women, lesbian, gay, transgendered, transsexual, who are reaching out to their peers with online initiatives and real-world support. Women, and increasingly men, who are starting to speak out and push back against sexual violence on the streets and in the home. Groups that are trying to help sex workers protect themselves against HIV and other occupational hazards, and NGOs that are helping unwed mothers like Faiza find a place in society, and critically, stay with their kids.

Bản dịch

Now these efforts are small, they’re often underfunded, and they face formidable opposition. But I am optimistic that, in the long run, times are changing, and they and their ideas will gain ground. Social change doesn’t happen in the Arab region through dramatic confrontation, beating or indeed baring of breasts, but rather through negotiation.

Bản dịch

What we’re talking here is not about a sexual revolution, but a sexual evolution, learning from other parts of the world, adapting to local conditions, forging our own path, not following one blazed by another. That path, I hope, will one day lead us to the right to control our own bodies, and to access the information and services we need to lead satisfying and safe sexual lives. The right to express our ideas freely, to marry whom we choose, to choose our own partners, to be sexually active or not, to decide whether to have children and when, all this without violence or force or discrimination.

Bản dịch

Now we are very far from this across the Arab region, and so much needs to change: law, education, media, the economy, the list goes on and on, and it is the work of a generation, at least.

But it begins with a journey that I myself have made, asking hard questions of received wisdoms in sexual life. And it is a journey which has only served to strengthen my faith, and my appreciation of local histories and cultures by showing me possibilities where I once only saw absolutes.

Bản dịch

Now given the turmoil in many countries in the Arab region, talking about sex, challenging the taboos, seeking alternatives might sound like something of a luxury.

But at this critical moment in history, if we do not anchor freedom and justice, dignity and equality, privacy and autonomy in our personal lives, in our sexual lives, we will find it very hard to achieve in public life.

The political and the sexual are intimate bedfellows, and that is true for us all. no matter where we live and love.

Thank you.

Bản dịch

Hãy cho tôi một sự động viên nhé!
Khóa TOEIC Miễn Phí: KỸ NĂNG LÀM BÀI TOEIC CƠ BẢN TỪ PHẦN 1 ĐẾN PHẦN 7ĐĂNG KÝ DỰ MIỄN PHÍ
+
NGHE HOÀI TIẾNG ANH KHÔNG HIỂU?
NHẬN NGAY những bí quyết nghe Tiếng Anh hiệu quả nhất, được nhiều người đã áp dụng và thành công. Đảm bảo bạn sẽ thay đổi cách học nghe không hiệu quả của mình!
Đăng ký thông tin
ĐĂNG KÝ DANH SÁCH CHỜ
10 BỘ ĐỀ THI TOEIC CHỌN LỌC
TỔNG HỢP LỘ TRÌNH TOEIC
Trong lúc chờ đợi hãy cùng khám phá chương trình TOEIC ONLINE sau nhé!
Kết quả đang được xử lý và sẽ gửi đến email của bạn trong vòng 5-10p nữa
Đóng
THÔNG TIN HỌC VIÊN
TỔNG HỢP LỘ TRÌNH TOEIC
http://nghetienganhpro.com/lotrinhtoeic
HỘI THẢO ĐÃ HẾT HẠN ĐĂNG KÝ. ĐỢT HỘI THẢO TIẾP THEO: DỰ KIẾN THÁNG 1/2017
ĐĂNG KÝ THÔNG TIN DỰ HỘI THẢO
ĐĂNG KÝ THÔNG TIN DỰ HỘI THẢO
ĐĂNG KÝ THÔNG TIN DỰ HỘI THẢO
ĐĂNG KÝ THÔNG TIN DỰ HỘI THẢO
Trong lúc chờ đợi hãy cùng khám phá chương trình TOEIC ONLINE sau nhé!
Lộ trình và bài test miễn phí đang được gửi đến địa chỉ email bạn cung cấp. Vui lòng chờ từ 5' đến 10'
Đóng
Trong lúc chờ đợi hãy cùng khám phá chương trình TOEIC ONLINE sau nhé!
Thư mời hội thảo đã được gửi đến email của bạn. Vui lòng chờ từ 5' đến 10'. Nếu không nhận được mail của thầy vui lòng kiểm tra spam mail hoặc đăng ký lại!
NHẬN BÍ KÍP ÔN THI TOEIC
Thầy sẽ gửi cho bạn các tuyệt chiêu ôn thi TOEIC hiệu quả mà thầy biên soạn kỹ lưỡng trong quá trình ôn luyện và giảng dạy TOEIC
ĐĂNG KÝ THAM DỰ HỘI THẢO MIỄN PHÍ
NHẬN BÍ KÍP ÔN THI TOEIC
Thầy sẽ gửi cho bạn các tuyệt chiêu ôn thi TOEIC hiệu quả mà thầy biên soạn kỹ lưỡng trong quá trình ôn luyện và giảng dạy TOEIC
10 BỘ ĐỀ ÔN THI TOEIC CHỌN LỌC
ĐIỂM DANH BUỔI CHIA SẺ
XÁC NHẬN TẢI TÀI LIỆU